" – Peu importe d’où l’on vient. Il n’y a pas de tonique. Le thème et son développement ne sont qu’un mirage…
Il y a une musique toujours inattendue.
– Et les dissonances ?
– Dieu les a créées, elles aussi…"
Jaume Cabré - "Voyage d'hiver" - 2014

”La terre, il se pourrait bien après tout que ce soit une espèce
de merveilleux petit appareil enregistreur, plaçé là par on ne sait qui,
pour capter tous les bruits qui circulent mystérieusement dans l’Univers.”
Pierre Reverdy - ”En vrac” - 1929

”J’entends tous les bruits de la terre grâce à mes oreilles et mes nerfs de cristal
dans lesquels circulent le feu du ciel et celui des volcans.”
Michel Leiris - ”Le point cardinal” - 1927

"L'écoute, c'est l'ombre de la composition"
Pascal Dusapin - 2008

 

18/07/2024

Modulisme session 110

 

Conceived as the solo project of electronic composer, producer and performer B. Norbert Würtz, who has been based in Berlin since 2018 after three years in London and ten in Paris, hÄK' project titled "Modulisme session 110" is informed by a strong interest in noise and atonal music and a background in sound design. 

At the heart of hÄK's work is a modular system composed of synth modules, pure data patches, DIY circuits and self-soldered controllers. He calls it the 'molecular synthesizer', a sonic and semantic instrument that he approaches with impeccable style and a punk spirit. Using these means of production to combine synthesised sound with samples, he explores abstract worlds, rhythmic textures as well as psychoacoustic phenomena, producing results somewhere between electro-acoustics and cut-up musique concrète. 

hÄK has created a musical language that is dynamic and evocative, speaking in tongues, alive like electricity. In short, music with a voice all its own.

- - -


"Modulisme session 110", le projet solo du compositeur, producteur et interprète électronique B. Norbert Würtz, autrement appelé hÄK, basé à Berlin depuis 2018 après trois ans à Londres et dix à Paris, porte un fort intérêt pour la musique bruitiste et atonale.
Au cœur du travail de hÄK se trouve un système modulaire composé de modules de synthé, de patchs de données pures, de circuits DIY et de contrôleurs auto-soudés. Il l'appelle le "synthétiseur moléculaire", un instrument sonore et sémantique qu'il aborde avec un style impeccable et un esprit punk.
En utilisant ces moyens de production pour combiner des sons synthétisés avec des échantillons, il explore des mondes abstraits, des textures rythmiques ainsi que des phénomènes psychoacoustiques, produisant des résultats quelque part entre l'électroacoustique et la musique concrète cut-up.
hÄK a créé un langage musical dynamique et évocateur, une musique qui a sa propre voix.

 

& hÄK recent 2023 ' project "Danzeisen" on Karlrecords here

thanks to Philippe Petit

 

1^7-X-I-X-0^7 

15/07/2024

Io t'abbraccio

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Io t'abbraccio", extrait de l'opéra "Rodelinda", chef-d'oeuvre méconnu de Haendel 

par la superbe et renversante Jeanine de Bique et Tim Mead @ Opéra de Lille

avec "le concert d'Astrée" d'Emmanuelle Haïm

 

 

& "ombre", autre extrait de "Rodelinda"

 ***

 

12/07/2024

The Cause of Labour


 
 
 
 
 
 
From the film The Miners' Hymns 
by Bill Morrison
with the famous music by Jóhann Jóhannsson.
 
 
 
 
 
 
 
Brass band music has a long association with North East England and with coal mining in particular. One of the earliest known bands was the Coxlodge Institute Band of County Durham, which was founded in 1808. The band played at a ball to celebrate the sinking of a mine shaft at Gosforth Colliery, Newcastle, in 1821, when three hundred people danced to their music 1,100 feet underground.
 
La musique de fanfares est depuis longtemps associée au nord-est de l’Angleterre et aux mines de charbon en particulier. L'un des premiers groupes connus était le Coxlodge Institute Band of County Durham, fondé en 1808. Le groupe a joué lors d'un bal pour célébrer le naufrage d'un puits de mine à la mine de charbon Gosforth, à Newcastle, en 1821, lorsque trois cents personnes ont dansé sur leur musique à 335 mètres sous terre.

By the middle of the Nineteenth Century, music- making was, perhaps for the first time, a regular part of community life and not just a pastime for the upper or middle classes. Bands and choirs were springing up all over the country and their membership was predominantly from the working classes. By 1850 almost every village, mine and group of mills in the north of England had its own band and perhaps the majority of working-class bandsmen were miners.
 
Au milieu du XIXe siècle, la pratique de la musique faisait, sans doute pour la première fois, partie intégrante de la vie communautaire et n'était plus seulement un passe-temps réservé aux classes supérieures ou moyennes. Des groupes et des chorales surgissaient dans tout le pays et leurs membres étaient majoritairement issus de la classe ouvrière. En 1850, presque tous les villages, mines et groupes d'usines du nord de l'Angleterre avaient leur propre musique et la majorité des musiciens de la classe ouvrière étaient des mineurs.

... ...

more about Jóhann Jóhannsson




->_0_<-


^%_%^

08/07/2024

Ampli sous pression

 


Francis Larvor (1955-2024) est un compositeur français qui a entamé son parcours musical par la contrebasse puis la composition électroacoustique avec une attirance pour l'improvisation. 

Des passions partagées entre la composition de studio, qu’elle soit appliquée à la création électroacoustique ou en relation avec d’autres expressions et la production vivante avec des installations, le théâtre musical ou l’improvisation. Il a été  professeur de musique électroacoustique au Conservatoire de Sarcelles.

Francis Larvor (1955-2024) is a French composer who began his musical journey with the double bass then electroacoustic composition with an interest for improvisation. Passions shared between studio composition, whether applied to electroacoustic creation or in relation to other expressions, and live production with installations, musical theater or improvisation. He was a teacher of electroacoustic music at the Sarcelles Conservatory.

*** 

Ses compositions sont à présents mises en ligne par certains de ses amis: Francis Larvor bandcamp

Now on line some of his compositions :  Francis Larvor bandcamp

*** 

1er prix de composition électroacoustique au conservatoire de Gennevilliers, il a reçu des commandes de l'INA-GRM, du Musée de la Musique et du CER Pierre Schaeffer. Il a joué entre autres avec les formations Les Phonogénistes et Le Mur du Fond.  

Francis Larvor & Gino Favotti : "la vie dans l'ampli" 1988

 

& quelques séances d'improvisation avec Jean-Marc Foussat : ICI

& "Éclat de souffle" 

!<!>!

01/07/2024

Attention à l'audible!


 

 

 

 premiers éléments d’un 

MANIFESTE POUR UNE INTERNATIONALE DÉJANTÉE

 

 

ATTENTION À L’AUDIBLE !

- nous aimons les bruits
- nous aimons les bruits qui courent, la rumeur, le vent, le souffle magnétique, les clics de CDs, les craquements parfois rugissants du sillon vinyl déchiré
- nous aimons les voix avec accents
- nous aimons la charge rebelle des lambeaux de stridence
- nous aimons les musiques qui ne respectent pas les mesures
- nous aimons les musiques désinterprétées
- nous aimons ”non jouer” de la guitare, des cendriers amplifiés, du piano, du krar, des Ondes Martenot … etc…
- nous aimons les disques durs, mais aussi les disques souples
- nous aimons les timbres insoupçonnés, les trépidations, les hululements, les crépitements, les stridulations

- nous aimons capter, kidnapper les sons et les confuser
- nous aimons les connectiques délicates: jack 6,35 / prise Canon / RCA / USB / BNC / connecteur MCF / mini jack /DIN / barrettes KK 2,54 / fiche CPC / connecteurs cylindriques à verrouillage Push-Pull / support ZIP STRIP / prise MIDI / support SHRINK / collecteur HAN / trim trio Metalok / connecteur DBEE / … / les convertisseurs d’interface, les commutateurs de clavier, les cartes d’extensions, les répartiteurs, les adaptateurs d’impédance …
- nous aimons les décibels
- nous aimons les sons qui cliquent, les sons qui claquent, les sons qui nous collent au mur
- nous n’aimons pas répéter
- nous n’aimons pas nous répéter

- on entend les discours, ils passent par dessus, par dessous, par derrière
- on écoute l'exaltation des tribuns, on les suit où ils veulent 
- on distingue les sons articulés, les sons inarticulés, les sons étranglés, les sons étouffés, tremblotants, chevrotants, gras, nasillards, clairs, voilés, limpide, directs
- rien n'échappe au son, aux vibrations bruyantes, aux ondes non maîtrisables